I am a Wild Woman

I am a Wild Woman
I’ve learned what it means to be a life bearer
to bear children
to create art
to plant seeds of Love

I am a Wild Woman
from the depths of the dirt underneath my fingernails
to the height of my very Soul
I am one with the Earth
the winds from the four directions whisper through my skin

I am a Wild Woman
and the Spirit of every Wild Woman coalesces in me
for we are each Wild Women
and we are all the Spirit of the Wild Woman
I will follow the Voice in my Heart

I am a Wild Woman
I sing from my Heart
I Dance with the Stars
I howl at the Moon
I Love uncontrollably

I am a Wild Woman
from the deepest, darkest, most Sacred part of me
I am fearless
I cry in Strength
I open my arms to the sky and welcome the rain

I am a Wild Woman
I Nurture, Love and Protect
I stand, strongly, silently, sweetly for my brothers
I walk dutifully, prayerfully, joyfully upon the mother
and I will not be stopped

I am a Wild Woman.

I AM A WILD WOMAN
by Melissa Clary

 

Ik ben een Wilde Vrouw

Ik ben een Wilde Vrouw
Ik heb geleerd wat het betekent om leven te schenken
om kinderen te baren
om kunst te maken
om zaden van Liefde te planten

Ik ben een Wilde Vrouw
vanuit de diepten van het vuil onder mijn nagels
tot de hoogte van mijn Ziel
Ik ben één met de Aarde
de winden van de vier richtingen fluisteren door mijn huid

Ik ben een Wilde Vrouw
en de Geest van elke Wilde Vrouw smelt samen in mij
want wij zijn elk Wilde Vrouwen
en we zijn allemaal de Geest van de Wilde Vrouw
Ik zal de stem volgen in mijn Hart

Ik ben een Wilde Vrouw
Ik zing vanuit mijn hart
Ik dans met de Sterren
Huil ik naar de maan
Ik houd van oncontroleerbare chaos

Ik ben een Wilde Vrouw
uit de diepste, donkerste, meest heilige deel van mij
Ik ben onverschrokken
Ik ween in kracht
Ik open mijn armen naar de hemel en verwelkom de regen

Ik ben een Wilde Vrouw
Ik voed, heb lief and bescherm
Ik sta, sterk, stil, zoet voor mijn broeders
Ik loop plichtsgetrouw, biddend, vol vreugde naar de moeder
en niets zal mij stoppen.

Ik ben een Wilde Vrouw.

door Melissa Clary – vertaling Nicole E Zonderhuis

Dit bericht werd geplaatst in Gedicht. Bookmark de permalink .

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s